-
1 cofać się
несов.отступа́ть наза́д, пя́титься; cp. cofnąć się -
2 cofać się
vr( ustępować miejsca) to move back; ( uciekać) to retreat, to pull backThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cofać się
-
3 cofać się
• recede• regress• retrace• retract -
4 cofać się
відступати; подаватися назад -
5 cofać
impf cofnąć* * *( rękę) to take back; ( samochód) to reverse; ( zegarek) to put back; (słowo, obietnicę) to withdraw* * *ipf.cofnąć pf. -ij1. ( przemieszczać ku tyłowi) back (up), reverse, move l. pull l. draw back; cofać zegarek put back the clock l. watch.2. (= wstrzymać, unieważnić) withdraw, cancel, revoke; cofnąć prawo jazdy revoke a l. sb's driver's license; cofnęli mi prawo jazdy I had my driving licence revoked; cofnąć zarządzenie cancel l. revoke a regulation; cofnąć wniosek withdraw a motion; cofam to ( co powiedziałem) I take it back.ipf.1. ( przemieszczać się w tył) back (up), move back; cofać się myślą l. pamięcią do czegoś go back to sth; coś się komuś cofa ( o pokarmie) sth makes sb gag.2. przen. (= ustępować, wycofywać się, zanikać) recede, retire; cofać się w rozwoju regress.3. (= uchylać się, powstrzymywać się) refrain ( przed czymś from sth); nie cofać się przed niczym stop at nothing, go to any length(s).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cofać
-
6 cofać
cofać (-am) < cofnąć> (-nę) rękę zurückziehen; obietnicę, zlecenie zurücknehmen, widerrufen; AUTO rückwärts fahren; zegar zurückstellen;cofać się zurückgehen, zurücktreten; zurückweichen ( przed I vor D); MIL sich zurückziehen; MED zurückgehen;nie cofać się nicht zurückschrecken ( przed I vor D) -
7 cofać cof·ać
-
8 cofać
I. vt samochód zurücksetzen, rückwärts fahren; zegarek zurückstellen, zurückdrehen; rękę zurückziehen; obietnicę, dymisję zurücknehmenII. vr wojsko: sich +akk zurückziehen, samochód: zurückfahren, zurückrollen\cofać się [myślą/pamięcią] do czegoś [in Gedanken/in der Erinnerung] auf etw +akk zurückgreifen, an etw +akk zurückdenkennie cofnąć się przed czymś vor etw nicht zurückweichen [ lub nicht scheuen] -
9 cofać\ cię
несов. отступать назад, пятиться; ср. cofnąć się -
10 odsuwać się
vr( cofać się) to move lub stand back; ( robić miejsce) to move lub step asideproszę się odsunąć! — stand back, please!
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsuwać się
-
11 cof|nąć
pf — cof|ać impf (cofnęła, cofnęli — cofam) Ⅰ vt 1. (przesunąć do tyłu) to move back- cofnąć rękę to withdraw one’s hand- cofnąć samochód to reverse a. back up a car- cofnąć taśmę to rewind a tape- cofnij, nie wiedziałam ostatniej sceny rewind it a bit, I didn’t see the last scene- cofnąć zegarek to put one’s watch back- cofnąć zegarki to put back the clocks- cofnąć czas przen. to turn back the clock a. time2. (zawrócić) to turn back- cofnięto nas z granicy we were turned back at the border3. (odwołać) to reverse [decyzję]; to take back; to retract książk. [obietnicę]; to rescind, to cancel [rozkaz]; to lift [zakaz]; to withdraw [oskarżenie, zgodę, koncesję]; to withdraw, to cut off [stypendium, zasiłek, kredyt]- cofam to, co powiedziałem I take back what I said- tego, co się stało, nie można cofnąć what’s done cannot be undoneⅡ cofnąć się — cofać się 1. (przesunąć się w tył) to move back- cofnąć się o krok to take a step backwards- dziewczyna cofnęła się na jego widok the girl drew back when she saw him- cofnijcie się! stand a. get back!- wojska cofały się przed nieprzyjacielem the army fell back a. retreated before the enemy- samochód cofnął się the car reversed a. backed up- wzbierająca woda cofnęła się the flood waters have receded2. (osłabnąć) [choroba] to recede; [kryzys] to ease- objawy choroby cofnęły się po kilku dniach the symptoms abated after a few days- cofnijmy się w wyobraźni do XVII wieku let’s imagine that we’re back in the seventeenth century- cofnijmy się w narracji o kilka miesięcy let’s go back a couple of months in the narrative- cofnąć się myślą a. pamięcią do czegoś to think back to sth- moda cofnęła się do lat sześćdziesiątych fashions looked back a. went back to the sixties- cofać się w rozwoju to regress4. (powstrzymać się) to shrink; to refrain książk.- nie cofnął się nawet przed krzywoprzysięstwem he was even willing to commit perjury- nie cofać się przed niczym to stop at nothingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cof|nąć
-
12 cofnąć
cofać (-am) < cofnąć> (-nę) rękę zurückziehen; obietnicę, zlecenie zurücknehmen, widerrufen; AUTO rückwärts fahren; zegar zurückstellen;cofać się zurückgehen, zurücktreten; zurückweichen ( przed I vor D); MIL sich zurückziehen; MED zurückgehen;nie cofać się nicht zurückschrecken ( przed I vor D) -
13 wracać
I. vi1) ( przybywać ponownie) zurückkommen, zurückkehren2) ( cofać się) umkehren4) ( być oddawanym) ziemia: zurückfallencoś wróciło do kogoś jd hat etw zurückbekommen [ lub zurückerhalten]5) ( kontynuować po przerwie)\wracać do czegoś auf etw +akk zurückkommen, zu etw zurückkehren\wracać myślami do przeszłości in Gedanken in die Vergangenheit zurückkehren\wracać do formy człowiek: seine alte Form wieder finden\wracać do zdrowia die Gesundheit wiedererlangen, wieder gesund werden, genesen ( geh)\wracać do normy sytuacja: zur Normalität zurückkehren\wracać do równowagi wieder ins Gleichgewicht kommen -
14 pamię|ć
f 1. sgt (zdolność) memory- stracić pamięć to lose one’s memory2. sgt (pamiętanie) remembrance książk.- składać hołd czyjejś pamięci to pay tribute a. homage to sb, to commemorate sb- zostawić po sobie dobrą/złą pamięć to be well remembered/to leave a bad memory3. Komput. memory□ pamięć logiczna Psych. logical memory- pamięć muzyczna musical memory- pamięć wzrokowa visual memory- pamięć absolutna Psych. total recall- pamięć długotrwała Psych. long-term memory- pamięć fotograficzna photographic memory- krótka pamięć short memory- pamięć krótkotrwała Psych. short-term memory■ ku a. dla pamięci for remembrance- za mojej pamięci within my memory- za mojej pamięci zdarzyło się to dwa razy it happened twice within my memory- za (świeżej) pamięci pot. while your memory is fresh- dziurawa pamięć memory a. mind like a sieve- błogosławionej pamięci of blessed memory- mój nieodżałowanej pamięci ojciec my late (and much) lamented father- świętej pamięci… late…- moja świętej pamięci żona my late wife- cofać się a. sięgać a. wracać pamięcią do czegoś to go over sth in one’s mind a. memory, to cast one’s mind back to sth- cofnął się pamięcią do fatalnego wieczoru he cast his mind back to the fatal evening- liczyć/dodawać w pamięci to count/add from memory- mieć coś w pamięci to remember sth, to have a vivid memory of sth- mam w pamięci tamten wieczór/jej oczy I have a vivid memory of that evening/of her eyes- wciąż trzeba mieć w pamięci zasady higieny one should constantly keep in mind the rules of hygiene- mieć dobrą/złą pamięć do czegoś to have a good memory for sth/to have no memory for sth- miał złą pamięć do liczb he had no memory for figures- nie dowierzać pamięci to not trust one’s memory- przywodzić a. przywoływać na pamięć kogoś/coś to bring to mind sb/sth- wszystko to przywodzi na pamięć Szekspira all this brings to mind Shakespeare- recytować/mówić z pamięci to recite/speak from memory- stanąć a. ożyć w pamięci to come back to one’s mind- szukał w pamięci angielskiego odpowiednika he searched his memory for an English equivalent- próbował wydobyć z pamięci jakieś nazwiska he searched his memory for some names- uczyć się na pamięć to learn by heart- umieć a. znać coś na pamięć to know sth by heart- wbić sobie coś w pamięć przest. to confide sth to memory- wskrzeszać w pamięci kogoś/coś to evoke a. revive the memory of sb/sth- wymazać z pamięci kogoś/coś to wipe a. blot sb/sth (out) from one’s memory- wyryć a. zapisać (sobie) coś w pamięci to have sth imprinted on a. etched in one’s memory- zachować kogoś/coś we wdzięcznej pamięci to retain a fond memory of sb/sth- zaskarbił sobie wdzięczną pamięć personelu medycznego he is fondly remembered by medical staff- wysilać pamięć to try hard to remember- zakochać się bez pamięci to be madly in love- zakochał się w niej bez pamięci he fell head over heels in love with her- dziękuję za pamięć thanks for remembering- zatrzeć się w pamięci to be blacked out from one’s memory- jeżeli mnie pamięć nie myli a. nie zawodzi if my memory serves me correctly- przebiegł pamięcią czwartkowe wydarzenia/miniony rok he ran his mind quickly over the events of last Thursday/of the last year- żył pamięcią swej wielkiej miłości/zmarłej żony he lived for the memory of his great love/late wife- żył w naszej pamięci he remained vivid a. fixed in our memory, he stood out in our memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pamię|ć
-
15 ustępować
(-uję, -ujesz); vi; perf ustąpić( wycofywać się) to retreat; (ze stanowiska, urzędu) to resign; (mijać: o chorobie, gorączce) to recede; ( o bólu) to subside, (o zamku, bramie) to yield, ( ulegać) to give inustępować komuś/czemuś — not to be as good as sb/sth
ustępować (ustąpić perf) pierwszeństwa przejazdu — to give way (BRIT), to yield (US)
ustępować komuś miejsce — ( w autobusie) to give up one's seat to sb
* * *ipf.1. (= cofać się) withdraw, retire, retreat; ustępować komuś z drogi get off sb's way; ustąpić pola (komuś/czemuś) make room for sb/sth, be superseded by sb/sth; ustąpić z pola withdraw from the field; ( o wodzie) recede, subside.2. (= ulegać) relent; yield, give in (komuś/pod wływem czegoś to sb/sth); make concessions; surrender; nie ustąpić stand firm ( w jakiejś sprawie on sth); hold one's ground.3. (= mijać) pass, cease, go; (o strachu, bólu) subside, recede; ból ustąpił the pain has gone l. subsided; ( o złości) melt away, subside; (o mrozach, wietrze) relent, abate; ( o mgle) clear; (o sztormie, burzy) calm down, abate, die out.4. (= zrzekać się) resign, surrender ( z czegoś sth); ( udziałów) give up; ustąpić komuś miejsca give up one's seat to sb, surrender a seat to sb; ustępować komuś pierwszeństwa give way to sb; ustępować pierwszeństwa przejazdu mot. yield, give way; deszcz ustąpił (miejsca) słońcu after the rain came the sun.5. (= rezygnować z pracy, stanowiska) resign, step down ( z czegoś from sth) give up ( z czegoś sth); król ustąpił z tronu the king abdicated; musiał ustąpić ze stanowiska premiera he had to step down as prime minister.6. (= być gorszym) be inferior; nie ustępować komuś ani na krok match sb stride for stride; nie ustępować nikomu w niczym be second to none.7. (= poddawać się naciskowi) (o drzwiach, zamku) yield, give in.8. (= obniżać cenę) lower one's price ( o coś by sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustępować
-
16 odskakiwać
odskakiwać [ɔtskakivaʨ̑] < perf odskoczyć>vi1) ( odsuwać się) abspringen2) ( cofać się) broń palna: zurücklaufen3) ( otwierać się) zamek: aufspringen, aufschnappen4) ( odbijać się) piłka: abprallen, zurückspringen -
17 sięgać
\sięgać po coś nach etw greifen2) ( zaczynać czytać)\sięgać po gazetę zur Zeitung greifen ( geh)3) ( zaczynać stosować)\sięgać po środki uspokajające zu Beruhigungsmitteln greifen ( geh)sięgnąć po ostre środki strenge Maßnahmen ergreifen [ lub treffen]4) (książk: sprawdzać)\sięgać do słownika ein Wörterbuch konsultieren, in einem Wörterbuch nachschlagen5) (książk: wykorzystywać)pisarz często sięga po motywy autobiograficzne der Schriftsteller greift häufig auf autobiografische [ lub autobiographische] Motive zurück6) (książk: cofać się)\sięgać pamięcią [wstecz] do czegoś an etw +akk zurückdenken, sich +akk an etw +akk zurückerinnern7) (książk: starać się zdobyć)\sięgać po władzę die Macht zu erlangen suchen, die Macht ergreifenwoda sięga mu do kolan das Wasser reicht ihm bis zu den Knienstraty sięgały milionów die Verluste gingen in die Millionenjak okiem sięgnąć so weit das Auge reichttradycja sięga średniowiecza die Tradition reicht bis ins Mittelalter zurück [ lub stammt aus dem Mittelalter] -
18 płochliwie
adv. grad. [rozglądać się, cofać się, umykać] timidlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płochliwie
-
19 odsuwać odsuw·ać
-am, -asz1. vt pf odsunąć1) [meble] to move back2) [zasłonę, firankę] to draw (back)3) [zasuwkę] to pull back4) [natrętne myśli] to put aside5) [zagrożenie] to avert2. odsuwać się vr1) (= cofać się) to stand back2) (= zostawiać wolne miejsce) to step aside -
20 odstępować
odstępować [ɔtstɛmpɔvaʨ̑] < perf odstąpić>I. vt1) ( udostępniać)\odstępować komuś coś jdm etw abtreten [ lub überlassen]2) ( sprzedawać) abtretenII. vi1) ( cofać się) zurücktreten2) ( rezygnować)\odstępować od umowy/żądań von dem Vertrag/den Ansprüchen zurücktreten\odstępować od zamiaru seine Absicht aufgeben\odstępować od zasad von den Grundsätzen abweichen3) ( opuszczać kogoś) verlassen4) nie \odstępować kogoś na krok jdm nicht von der Seite weichen, jdm auf Schritt und Tritt folgen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cofać się — rakiem (z czegoś) zob. rak 1 … Słownik frazeologiczny
cofać się – cofnąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} usuwać się do tyłu, wstecz; ustępować, odsuwać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Tłum cofnął się od sceny, żeby zrobić przejście. Pieszy cofnął się przed podjeżdżającymi samochodami na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cofać — ndk I, cofaćam, cofaćasz, cofaćają, cofaćaj, cofaćał, cofaćany cofnąć dk Va, cofaćnę, cofaćniesz, cofaćnij, cofaćnął, cofaćnęła, cofaćnęli, cofaćnięty, cofaćnąwszy 1. «powodować ruch kogoś, czegoś ku tyłowi; posuwać, pociągać wstecz; zawracać»… … Słownik języka polskiego
cofać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, cofaćam, cofaća, cofaćają, cofaćany {{/stl 8}}– cofnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, cofaćnę, cofaćnie, cofaćnij, cofaćnął, cofaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przemieszczać … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cofać – cofnąć zegarek — {{/stl 13}}{{stl 7}} przy regulowaniu: przestawić zegarek na wcześniejszą godzinę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Muszę cofnąć zegarek, bo spieszy się już o dziesięć minut. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
usuwać się – usunąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odchodzić z jakiegoś miejsca, oddalać się, cofać się, żeby zrobić miejsce; odsuwać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Usuwać się od ściany. Usunąć się przed kimś, przed czymś. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odsuwać się – odsunąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być otwieranym, odsłanianym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Firanki odsuwały się niemal bezszelestnie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} oddalać się trochę… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odsadzać się – odsadzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} idąc, jadąc itp., oddalać się od kogoś, czegoś, zwykle na znaczną odległość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Odsadził się znacznie od wlokącej się gromady. Kolarz odsadził się od peletonu.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uwsteczniać się – uwstecznić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} stawać się wstecznym, zacofanym, zatrzymać się w rozwoju; cofać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uwstecznić się w poglądach, opiniach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cofanie — n I rzecz. od cofać. cofanie się rzecz. od cofać się ∆ geol. Cofanie się stoku «przesuwanie się stoku wstecz, będące skutkiem jego niszczenia denudacyjnego, prowadzące do zmniejszania się wzgórza ograniczanego przez stok» … Słownik języka polskiego
uwsteczniać — ndk I, uwsteczniaćam, uwsteczniaćasz, uwsteczniaćają, uwsteczniaćaj, uwsteczniaćał, uwsteczniaćany uwstecznić dk VIa, uwsteczniaćnię, uwsteczniaćnisz, uwsteczniaćnij, uwsteczniaćnił, uwsteczniaćniony «zatrzymywać w rozwoju; czynić wstecznym;… … Słownik języka polskiego